Nowości

:: Japońskie wydanie DVD (sezon II)

 20.6.2004 | Olka
Kolejne kraje oferują przedsprzedaż drugiego sezonu Roswell na DVD. Pewnie nikt z Was nie zapuści się do Japoni w celu zakupu tegoż wydania, ale warto zerknąć choć na okładkę, która różni się od wydań anglojęzycznych. Klikając na okładkę przy newsie, możecie zobaczyć powiększoną wersję. Jako ciekawostkę dodam, że Liz została przemioanowana na Takako Sawayamę - ale nie ręczę za to głową. Mój japoński nadal kuleje :|
DVD będzie dostępne na rynku japońskim od 25 czerwca 2004r.
źródło: www.amazon.co.jp

Takako, to jednak pomyłka. Liz to Liz tyle, że czytana jako Rizu Parukeru a Max to zdaje się Maku Ebansu :D

Dodaj komentarz


Wasze komentarze

| 1 | 2 | Następne

Ya learn somtheing new everyday. It's true I guess!
~tSBlbuhVshIbneS

ale super, to znamy już parę imion po japońsku, no i nazwisk :))
aras

a te witsuman' to się czyta łicman :D
{o}

I jeszcze jedno - jeśli chodzi o Alexa, to ja bym stawiał ma witsuman', a Kye i Jim będą Baren'chi. Michael: Gerin'. Ten translator to był w zasadzie do polskich imion, nie uwzględniał więc angielskiej wymowy, na której powinniśmy się wzorować.
{o}

serena :P
Jeszcze zapomniałem o Jeffie - jefu.
{o}

PS: To jeszcze mi powiedzcie, jak będzie Serena.
Nan

Hm, {o}, dzięki! Teraz można uszczęśliwiać autorki ich japońskimi odpowiednikami:D Dzięki również za tego Nicholasa, w dalszym ciągu mam do niego sentyment :P Idę do właściwego tematu na Forum, Maruko i Tesu, he he...
Nan

no, chyba :D. Ja w każdym razie używam słownika ze strony internetowej wydawnictwa Waneko
Olka

Hę? Chyba korzystamy z innych słowników...
{o}

Michael - maikeru, Isabel - izaberu, Maria - maria, Kyle - kairu, Alex - arekkusu, Max - makkusu, Jim - jimu, Jesse - jeshi, Lonnie - roni, Zan - zan', Rath - ratto, Ava - eiba, Kivar - kabaru, Nicholas - nikorasu, Courtney - kootooni, Clayton - kureiton,

Marco - maruko, Anais - anaisu, Deidre - didora,

Antar - antaa...

Chyba się trochę rozpędziłem...
{o}

Michael Guerin - Michieru Guerinu
Maria Deluca - Maria Deruka
Tess Harding - Tesu(su) Harudengu
Alex Whitman - Areku Buhitsumanu
Kyle Walenti - Kire Warenchi
Isabel Evans - Isaberu Ebansu
Jesse Ramirez - Jisuse Ramirezu

Jak dla mnie najlepiej wypadł Alex!
Olka

A mnie się to podoba,lubię japoński ( kraj i literki też mi się podobają, znaczy znaczki ), Liz - Rizu, Max - Maku, Tess - Tesu, a jak będą pozostali ?? :))
aras

Coż poradzić, że Japończycy nie mają V i nie odróżniają L od R?...
Takako, czy takao?
Tess to będzie tesu...
{o}

Może Takako to Tess, ale nawet to Rizu Parukeru i Maku Ebansu to bardzo hmmm dziwne nadają się na nowe imiona Czarodziejek z Księżyca :P
freja

dość śmieszne Rizu Parukeru i Maku Ebansu.A te wydania na 2 strefe maja napisy polskie?niech mi to ktoś powie:)
~guz

No to klops! Baty proszę kierować bezposrednio do mojej skrzynki emailowej :) Ale zastanawia mnie jedno. Co Takako robiła w opisie wydania DVD? W dodatku została wymieniona blisko Maxa i wogóle mój słownik podsunął mi jeszcze tłumaczenia 3 innych wyrazów, które sugerowały że Takako to Liz. No ale spierać się nie będę! A Sherlokiem chyba jednak nie zostanę ;)
Olka

Olka - bój się :>
Nie zmieniono imienia Liz - to nadal リズ. Tyle tylko, że dostosowali je do swojej wymowy i pisowni - powyższe znaczki czyta się rizu.
{o}

Nowe imię Liz - do bani
okładka fajna ale bakuje mi tam..hmm..Alexa :( wiecie przecież jak ja go lubiem :(
laura witaj w śród żywych :) cieszę sie ze czytasz Inną :)
gosiek

Freja, przepraszam za przeinaczenie nicka. A jeszcze co do tej okładki- podoba mi się bardziej niż ta pierwsza wersja, zdaje się że amerykańska...
L.a.u.r.a

no brawo dla japonii !!!!!!! pszynajmniej Maria na okładce !! :P
CRY

Feja, Kuroshi... :))
Olka, Takako Sawayama a Liz Ortecho....chyba widać różnice! W serialu trochę pozmieniali (naziwsko Alexa zresztą też) no ale imiona zostawiono....
To faktycznie jest coś w stylu Elki Kowalskiej tyle że w japońskim wydaniu...
L.a.u.r.a

1.okładka lepsza od tej z USA
2.Takako Sawayama - kogoś pogięło??? Max to co??? Kuroshi Kuyama czy coś???
freja

Jak mówię nie jestem pewna, co do tego imienia. Aż się boję, gdy {o} zajrzy tutaj i sprawdzi, czy miałam rację. :D No ni, w każdym razie nie bądźcie tacy zszokowani w końcu pierwowzór naszej bohaterki z książek Melindy Metz nazywał się Liz Orteho...
Olka

Okładka podoba mi się, a powiem, że nawet bardzo :D :D Ale co do tego Takako....... to nie za bardzo potrafię sobie to wyobrazić, wolę Liz ;)
Liz16

Takako?? :D:D:D:D:DD:D:D:D:D:D:D:D jaja jak berety
secret-mind

| 1 | 2 | Następne